Прочел тут на канале у поэта Александра Пелевина о некой тролльской выходке, якобы скандальной, но прошедшей совершенно мимо меня (судя по опросу автора канала, практически мимо всех). Какие-то "веселые" люди сделали средней паршивости переводы немецкой солдатской лирики времен Второй Мировой и выдали за творчество некоего придуманного патриотического автора. Стихи стали расползаться по сети, вроде даже доползли до каких-то конкурсов, после чего тролли провели сеанс саморазоблачения. Вероятно, очень радовались. Что я могу сказать, погуглив и ознакомившись с некоторыми образцами?
Прежде всего, тех, кто это распространял и брал в конкурсы, должен был насторожить явственный запах нафталина в стилистике и полное отсутствие современных реалий войны (пара вставленных слов вроде "Донбасс" и "Россия" не в счет). Ну и "Святая ночь" просто вопиет, у нас, насколько знаю, такое обозначение Рождества не распространено. Но в остальном... а в чем троллинг-то? Стихи хорошие, душевные, светлые (только перевод прихрамывает, но хорошо переводить иноязычную поэзию могут далеко не все). Ничего специфически нацистского в них нет. Обычные чувства и мысли солдата - любых времен и народов. Считать, что обычные окопники вермахта были поголовно нелюдями - это, пардон, туповатое мифологическое мышление. Которым, вероятно, страдают авторы "смищной шютки". Сюрприз, немцы носили в кармане семейные фото, думали о дорогих людях и посвящали им стихи. А еще Гитлер чистил зубы и заботился о своих собаках. Так что замах был на миллион, а выхлоп... на пфениг. Сами прикололись, сами посмеялись... в основном над собой.
Из жизни клоунов
taifajah
| суббота, 29 июня 2024