Сумеречные вальсы и жуткие частушки нашего пограничья, Ритм твоего пульса, голос твоей крови - так, чтоб наверняка.
Народ, хочу узнать такую вещь. Вот у меня в рассказах о моей ТФ-вселенной имена на родном языке трансформеров (в смысле том, что существует в данной конкретной вселенной). Сильно ли это мешает читать? И если да, то что мне с этим делать?
Это я к чему... Начал писать детективную повесть, и пока написал немного, думаю. как быть с именами - благо канонических персонажей там - раз два и обчелся, ибо эпоха - "Золотой век", причем, не поздний.
Это я к чему... Начал писать детективную повесть, и пока написал немного, думаю. как быть с именами - благо канонических персонажей там - раз два и обчелся, ибо эпоха - "Золотой век", причем, не поздний.
Вопрос: Что мне делать, как мне быть?
1. Ничего не делать, "экзотика" не мешает восприятию | 11 | (42.31%) | |
2. Сопровождать рассказы примечаниями с переводом | 10 | (38.46%) | |
3. Вывешивать рассказы здесь, переводя имена на английский, а первоначальное звучание - в примечания | 3 | (11.54%) | |
4. Переводить имена на русский, а оригинальные имена - в примечания | 1 | (3.85%) | |
5. К квинтам неудобочитаемую абракадабру, это неинтересно! | 1 | (3.85%) | |
Всего: | 26 |